Schon mal Life On Mars gesehen? Das *ist* ne BBC-Produktion... *g*Zitat von Talen
Schon mal Life On Mars gesehen? Das *ist* ne BBC-Produktion... *g*Zitat von Talen
Nope. Ist das Englisch dort auch schlimm?Zitat von Hmpf
Ich finde die Unterschiede in der Aussprache immer recht erstaunlich. In einigen Serien/Filmen nuscheln Charaktere zudem so stark, dass man es als nicht native speaker sehr schwer hat. Andererseits gibt es auch deutsche Dialekte, die schwer zu verstehen sind.
Aber ok... das geht gerade ins Off-Topic. Mal schauen, ob's ein passenderes Unterforum dafür gibt.
Also, ich habe zwar Primeval noch nicht gesehen, aber ich vermute *stark*, daß fast alles, was man im britischen Fernsehen sehen kann, leichter zu verstehen ist als Life On Mars. *g* Da sprechen nämlich alle mit einem richtig heftigen Manchester-Akzent. Kurze Zusammenfassung: "h" existiert nicht, "u" wird als kurzes u ausgesprochen - also teils ähnlich wie im Deutschen, "a" ist dem deutschen a ähnlich, "rr" klingt *ganz* komisch - irgendwo zwischen bairisch und türkisch... Der Gesamteindruck ist schwer zu beschreiben (guttural, vielleicht?). Es ist definitiv ein Akzent, mit dem man auch als an die englische Sprache gewöhnter Zuschauer Schwierigkeiten haben kann.Zitat von Talen
Was für Akzente sind denn in Primeval vertreten?
Leider kann ich die verschiedenen Akzente der englischen Sprache überhaupt nicht einordnen. Ich habe mir aber gerade noch mal verschiedene Szenen angesehen und festgestellt, dass ich einiges schon deutlich besser verstehe. Womöglich sollte ich sowas nicht schauen, wenn ich müde bin.
Der eine Charakter zieht allerdings die Worte ziemlich zusammen. :-)
Ich werde mal sehen, ob's im Internet irgendwo mehr Infos zu den Akzenten gibt... und mir mal Life on Mars antun.
(Am lustigsten fand ich immer noch den Akzent bei dem Film Billy Elliott. Dort klangen die Leute fast wie Deutsche, die versuchen englisch zu sprechen. Sehr harte Aussprache, fand ich. Ah.. off topic again.)
Ich fands ganz nett, auch wenn es mich sehr an 'Die Verlorene Welt' erinnert. Das mit der Anomalie sah sehr nett aus, aber wie viele von diesen Rissen in der Zeit gibt es eigentlich in England? Erst das in Cardiff, und jetzt das da![]()
Mal sehen, vielleicht werd ich weiterschauen, die Charaktere waren etwas platt, vielleicht bessert sich das ja noch.
I can feel it. The turn of the Earth. The ground beneath our feet is spinning at a thousand miles an hour, the entire planet is hurtling around the sun at sixty-seven thousand miles an hour, and I can feel it. We're falling through space, you and me, clinging to the skin of this tiny little world, and if if we let go... that's who I am.
Mein erster Eindruck war: "Woah, was für ein Hyper-Trash!" *lol* Aber je mehr Tage seit der Sichtung der Pilotfolge verstreichen, umso charmanter fand ich's in der Retrospektive.![]()
Die Charaktere mag ich so ziemlich alle... besonders diese Mutantenmischung aus Jensen Ackles und Robert Downey Jr, die im letzten Drittel auf einmal zu nem Actionhelden wird. *rofl* Nur was die Hauptfigur angeht bin ich etwas unschlüssig, halt auch deswegen weil ich ihn akustisch kaum verstehen kann. Und das ist nicht die Schuld seines Akzentes... sondern die seiner Lispelei. "Dinothaurs... the hithtory of thiethe!" Argh!
Aber ich fand's lustig, ich schau's weiter.![]()
Also alles was ich zur zweiten Folge sagen kann ist: Mwhaahahaaa! Was für ein Schwachsinn! Unterhaltsam, aber Schwachsinn und unfreiwillig komisch. Könnte echt ein Hit im deutschen TV werden.
Wo wir gerade beim Thema sind: Ich hab gerade im Abspann gesehen, dass Pro7 irgendwie daran beteiligt ist, weiß da wer was genaueres drüber?
I can feel it. The turn of the Earth. The ground beneath our feet is spinning at a thousand miles an hour, the entire planet is hurtling around the sun at sixty-seven thousand miles an hour, and I can feel it. We're falling through space, you and me, clinging to the skin of this tiny little world, and if if we let go... that's who I am.
Und ich warte immer noch auf das Trochwood/Primeval Crossover.![]()
@Hmpf: bei Primeval ist mindestens ein Schotte dabei und der scheint als Vokal nur ein undefinierbares "eh" bzw. "Ähhh" zu kennen.Stört mich ja eher weniger, aber einige Leute brauchen wirklich Untertitel.
Ah, hier, Trailer mit Hörprobe
~-o~o~o-~
I don't go out so much. So I read.
(Pilot)
Friends help you to move, real friends help you to move bodies. (John Crichton)
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
Als Lesezeichen weiterleiten