Wie hast du's denn übersetzt?
Wie hast du's denn übersetzt?
I can feel it. The turn of the Earth. The ground beneath our feet is spinning at a thousand miles an hour, the entire planet is hurtling around the sun at sixty-seven thousand miles an hour, and I can feel it. We're falling through space, you and me, clinging to the skin of this tiny little world, and if if we let go... that's who I am.
klick oben auf den downloadlink und schau das video an dann siehst dus.
hab mehr frei interpretiert als übersetzt *g
Die Satzstellung ist in dem Fall etwas holprig, aber an sich: Hut ab! Sollten wir das irgendwie auf youtube laden?
I can feel it. The turn of the Earth. The ground beneath our feet is spinning at a thousand miles an hour, the entire planet is hurtling around the sun at sixty-seven thousand miles an hour, and I can feel it. We're falling through space, you and me, clinging to the skin of this tiny little world, and if if we let go... that's who I am.
hauptsache es wird irgendwo da hochgeladen wo es am meisten leute bekommen können.
hier der überarbeitete trailer 2:
http://rapidshare.com/files/31245143...r.2.2.avi.html
hoffe der kann auch gefallen![]()
Geändert von Dill (14.05.2007 um 14:35 Uhr)
Dann wäre ich definitiv für Plattformen wie youtube, auch wenn das relativ nahe an der legalen Grenze ist, mit den Links kann man sicher ein paar Leute angeln.
I can feel it. The turn of the Earth. The ground beneath our feet is spinning at a thousand miles an hour, the entire planet is hurtling around the sun at sixty-seven thousand miles an hour, and I can feel it. We're falling through space, you and me, clinging to the skin of this tiny little world, and if if we let go... that's who I am.
klar das man zwar kostenlose fan untertitel machen darf, videoupload jedoch urheberechtliche probleme verursachen kann. ich gehe bei diesen kurzen trailern ( die es im original bereits auf youtube gibt) davon aus das es wohl keine probleme geben wird. wir eignen uns keine rechte an und auch hat wohl wegen uploads ganzer tv-folgen (was hier ja nicht der fall ist) meines wissens nach noch kein mensch irgendwelche rechtlichen probleme bekommen. sollte es irgendwelche beschwerden wegen der videos geben kann man die sofort löschen. wir bieten ja auch nur die fan untertitel für die original uk kauf dvds an und verfolgen keine kommerziellen interessen. insofern kann ich mir nicht vorstellen das es zu irgendwelchen schwierigkeiten kommen könnte.
Sehe ich auch so.
Seitdem Google das Teil übernommen hat gabs zwar etliche Forderungen von Rechteverwertern und Inhabern aber keine einzelnen Abmahnungen an die Nutzer. Und da momentan auch in Deutschland zumindest die GEMA in Verhandlungen ist und das gut aussieht was den Bereich Musikvideos anbelangt und die meisten Film-Firmen sich mit Youtube geeinigt haben...
Bin fürs Hochwuppen. Dann kann ich das auch im NGC anbringen...
I'm such a naughty boy: http://www.youtube.com/watch?v=CGRQvZwx8m8
Und ja, ich kann da dann genauere Zahlen zu liefern wie oft das angesehen wurde. Wenn ich beim Titel oder der Beschreibung was ändern soll - gebt Bescheid, was Besseres fiel mir nicht ein.
Ad Astra
Geändert von Prospero (02.07.2007 um 01:36 Uhr)
Klasse Ideen - allerdings bricht in mir gleich mal wieder die Korrekturleserin durch
Beim Trailer 1:
Möchtet Ihr mit mir kommen
Werdet Ihr mich begleiten
Bei beiden Sätzen das "Ihr" kleinschreiben
Dein Problemsatz ist übrigens echt gar nicht so einfach *immer-noch-überleg*
Beim Trailer 2:
Bei "I try to save money" ist mir schon klar, dass du irgendwas mit "retten" machen wolltest - aber was meinst du mit "Milli"? Ich kenn das nur als anderes Wort für Milch ... und das hast du ja wohl kaum gemeint, oder?
Dann ist die Box hoffentlich groß genug ist für uns beide -> da ist ein "ist" zuviel in dem Satz
Aber ansonsten klasse Arbeit *daumen-hoch*. Wenns is, ich hab nen Youtube-Account![]()
--------------
fictionBOX auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX
--------------
![]()
![]()
![]()
![]()
sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen)
Ava hab ich selbst gemacht
huch!
ich hab da milli verstanden und dachte das wäre ne person *g
auf money wär ich nie gekommen und transcripts gibts davon nicht
nochmal gugg... hmm könnte wirklich money sein... sogar höchstwarscheinlich *arrghs
wenn man einmal was alleine macht ohne den korrekturleser zu befragen *gg
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
Als Lesezeichen weiterleiten