Doch, ich hätte einen:
Ich hätte gerne, dass "Doctor" ausgeschrieben wird. Gehört, denke ich, so zum Trademark.
Ansonsten finde ich es auch dufte! Danke fürs Basteln.![]()
Doch, ich hätte einen:
Ich hätte gerne, dass "Doctor" ausgeschrieben wird. Gehört, denke ich, so zum Trademark.
Ansonsten finde ich es auch dufte! Danke fürs Basteln.![]()
~-o~o~o-~
I don't go out so much. So I read.
(Pilot)
Friends help you to move, real friends help you to move bodies. (John Crichton)
Wo denn? Also „Doctor Who Untertitel Project“ statt „Dr. Who Untertitel Project“, oder „deutsche Untertitel für Dr. Who“ statt „deutsche Untertitel für Doctor Who“? Oder beides? Für ersteres ist der Platz etwas eng.
Wobei mir gerade auffällt, dass ich Project statt Projekt geschrieben hab …
"Wissen sie woraus der Leberkäs gemacht wird? Aus den Resten der Knackwurst. Und die Knackwurst? Aus den Resten vom Leberkäs. So geht das ewig weiter: Leberkäs, Knackwurst, Leberkäs, Knackwurst..." - Simon Brenner (Josef Hader) in "Silentium"
achso, jetzt versteh ich das mit der größe! klar, daran kann man nix machen. mit projektfeld meint maxxius den bereich der fictionBOX-hauptseite, der mit "projekte" überschrieben ist und diversere projekte- und specials-banner beinhaltet (derzeit deutschscape, sunshine, vedunia).
ok, dann würde ich als kompromiss vorschlagen, den doktortitel im projekte-banner so zu belassen und im großen werbebanner bei entsprechender größe auszuschreiben.
.
"Wissen sie woraus der Leberkäs gemacht wird? Aus den Resten der Knackwurst. Und die Knackwurst? Aus den Resten vom Leberkäs. So geht das ewig weiter: Leberkäs, Knackwurst, Leberkäs, Knackwurst..." - Simon Brenner (Josef Hader) in "Silentium"
Genau dann wird es aber doch erst einheitlich...Denn im Original ist der Titel nun mal "Doctor Who".
~-o~o~o-~
I don't go out so much. So I read.
(Pilot)
Friends help you to move, real friends help you to move bodies. (John Crichton)
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
Als Lesezeichen weiterleiten