Hat die Serie problematische Szenen?
Naja, es gibt ein paar unappetitliche Leichenfunde, aber ich vermute nichts wirklich Schnittreifes...


alle Japaner sprechen Dt. in der Synchro
Tja, damit umgehen sie das andere Problem, was entsteht, wenn englische Filme hohe japanische Sprachanteile haben... -> Da liest dann oft der deutsche Synchronsprecher die japanischen Teile vom Blatt ab, ohne Japanisch zu können. Was sich noch schlimmer anhört. (s. z.B. "Wiege der Sonne")

Am besten gefaellt mir (abgesehen von kompletter Nicht-Synchro, selbstverständlich) noch die Lösung, für die fremdsprachigen Teile die Originalstimme zu lassen, aber das ist irgenwie aus der Mode gekommen. Vermutlich finden die Synchronstudios inzwischen wichtiger, dass eine Stimme konsistent durchgeht...(und besetzen dann beim nächsten Film den Schauspieler komplett anders :-( )

Nagut, EINEN Vorteil hat die durchgehende Synchro: die Vidder kommen so an Material mit Hiro OHNE UNTERTITEL (hab grad gelesen, wie sich jemand im LiveJournal darüber beschwert hat, keine Hiro-Vids machen zu können....)

und dann auch noch diese Stimme
Ja, gibt eben nul einen Synchronsprechel del auf lustig asiatisch Lollen spezialisiert sein!

(Genauso, wie es nur einen Synchronsprecher gibt, der auf "lustiges schwarzes Gang-Mitglied mit Fistelstimme spezialisiert ist. )