Ich schliesse mich meinen Vorrednern an.
a) die Synchronstimme von Hiro hört sich nach Sesamstrassen-Ernie an...furchtbar.
b)dadurch, dass die das Japanisch nebst Untertitel entfernt haben, geht für mich einiges am Reiz der Figur Hiro verloren. Genau genommen: sie wird sowas von langweilig. Wieso haben die nicht einfach das Japanisch mit deutschen Untertiteln versehen ? Für wie blöd hält RTL 2 eigentlich das deutsche Publikum ? Halten die uns für unfähig, mit Untertiteln etwas anfangen zu können ? Es gehört einfach zum Charakter der Serie, dass weite Passagen in Japanisch gesprochen werden.
Ich denke, ich werde mich also wieder mit den Originalfolgen unterhalten. Die werden wenigstens (logisch) unverfälscht ausgestrahlt...


[QUOTE=Octantis;120860]
oh, nein jetzt kommen auch noch Cuts dazu, Hiro fällt plötzlich grundlos bewußtlos um...
QUOTE]
Was wurde denn rausgeschnitten?
Und grundlos war es auch nicht, es war einfach zuviel für ihn![]()
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
Als Lesezeichen weiterleiten