So, los gehts

Übersetzte grad an TW 5 rum und komm irgendwie gar nich vorwärts, auch bei einfachen Sachen... *headdesk*

1. It always stayed wild. (Es geht um nen Wald, der halt nie zugebaut wurde.)
Mir fällt da echt nix zu ein. Ideen?

2. pinpoint haemorrhage ("Going by the pinpoint haemorages on the eyelids...")
Hab da Punkt-Blutungen geschrieben. Irgendjemand da der medizinisch mehr bewandert ist?

Für Antworten gibts Kekse