Ich hatte immer angenommen, auf die Anzahl von Suzies Opfern. Habe es aber nie nachgeprüft.Gwen: Three. Same as you.
Soo, und jetzt zu meiner Frage: "Same as you." Worauf bezieht sich das?
Ich hatte immer angenommen, auf die Anzahl von Suzies Opfern. Habe es aber nie nachgeprüft.Gwen: Three. Same as you.
Soo, und jetzt zu meiner Frage: "Same as you." Worauf bezieht sich das?
~-o~o~o-~
I don't go out so much. So I read.
(Pilot)
Friends help you to move, real friends help you to move bodies. (John Crichton)
@Sam
Also ich bin auch davon ausgegangen, dass beide gleichviele Leute gekillt haben, von daher passt "Genauso wie du" (habs aber auch nie nachgeprüft)
@shizukuchan
Erst mal der Monstersatz vom Doc - naja, also genau das charakterisiert ihn ja, dass er so schnell redet und dann auch noch Zeug von sich gibt, bei dem eh kein Aas folgen kann, von daher würde ich das schon so lassen.
Ood als Eigenname muss man schon so lassen - irgendeine Wortspiel-Alternative für odd fällt mir allerdings leider auch nicht ein
Point Zero würde ich vielleicht schon mit Mittelpunkt des Planeten übersetzen, inzwischen hat sich zwar ja auch sowas wie Ground Zero eingebürgert, aber ich finde, Mittelpunkt des Planeten ist eine gute Übersetzung und es ist wirklich klar, was die mit ihrer Buddelei vorhaben.
Tja, bleibt noch "Feed" - man könnte vielleicht noch darüber nachdenken, das ganze etwas freier zu übersetzen, vielleicht mit "Nahrung..." "Benötigen Sie Nahrung?" (Hunger würde ich in Anbetracht der Folge davor eher nicht verwenden)
--------------
fictionBOX auch auf Twitter unter http://twitter.com/fictionBOX
--------------
![]()
![]()
![]()
![]()
sig by diapadme (mit Ausnahme der Drachen)
Ava hab ich selbst gemacht
@shizukuchan: nur mal ne ganz freie interpretation zum we must feed:
wir müssen essen... machen für euch
People assume that time is a strict progression of cause to effect... but actually, from a non-linear, non-subjective viewpoint, it's more like a big ball of wibbly-wobbly... timey-wimey... stuff.


Zu den Wörtschopfungen Iantos: "der Heilende Handschuh" und "der Mordende Messer"?
Aktive Benutzer in diesem Thema: 6 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 6)
Als Lesezeichen weiterleiten