Titel: How to Love a Madman
Autorin: Hmpf MacSlow
Sprache: Englisch
Charaktere: Sam, Annie
Länge: 654 Worte
Spoiler: keine
Zusammenfassung: siehe Titel ;-)
http://www.allabouthmpf.com/madman.htm
Titel: How to Love a Madman
Autorin: Hmpf MacSlow
Sprache: Englisch
Charaktere: Sam, Annie
Länge: 654 Worte
Spoiler: keine
Zusammenfassung: siehe Titel ;-)
http://www.allabouthmpf.com/madman.htm
Geändert von Hmpf (15.02.2008 um 22:16 Uhr) Grund: Rechtschreibung
hachja, hmpf, du olle shipperin...![]()
aber diesen satz aus deinem ficlet möchte ich aber verneinen:
"...Everybody falls in love with their therapist. ..."
dann würden wahrscheinlich auch alle irgendwann vom hochhaus springen, wenn diese beziehungen zuende gehen. aber ich weiß ja wie das mit den ersten zeilen von geschichten ist: sie müssen mitreißen, entweder indem sie einen in einen warmen sog ziehen oder auch in einen ekligen sog oder eben, wie in dem fall, indem man erstmal nur mit dem kopf schüttelt und wissen will, was hinter diesem widersprüchlichen gedanken steckt... insoferen: you got me, hmfl! :d
.
"Wissen sie woraus der Leberkäs gemacht wird? Aus den Resten der Knackwurst. Und die Knackwurst? Aus den Resten vom Leberkäs. So geht das ewig weiter: Leberkäs, Knackwurst, Leberkäs, Knackwurst..." - Simon Brenner (Josef Hader) in "Silentium"
Ich und Shipperin, ha ha. *g* Hab das für ne Freundin geschrieben, die die beiden shippt. Ich bin ja ansonsten eher die Anti-Shipperin. (Wobei ich gegen die Ship hier nichts habe, da sie angenehm/interessant 'fucked up' ist.)
Aber der erste Satz war natürlich ironisch gemeint. Ist halt so ein beliebtes Klischee.
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
Als Lesezeichen weiterleiten