Also, alles was entsprechend viele Bilder in sich traegt, ist, fuer mich in erster Linie ein "Comic". Was ich aehnlich allgemein verwende wie 'Auto' - fuer alles was mit vier Raedern plus Achsen so faehrt.
Nun danach unterscheide ich schon nach Herkunft, zumal man es den Comics ja meistens ansieht, das heisst nach 'Comic' und 'Manga'. Wobei Manga eine Art rundumschlag gegen alles ist das japanisch genug ausschaut und vorzugsweise, aber nicht zwingend, aus dem asiatischen Grossraum kommt.
Wenn es sehr auffaellig ist - kommt auf den jeweiligen Comic an - trenne ich dann nochmal zwischen 'Manga' und 'Manhwa', wobei Manga alles bezeichnet was japanisch ausschaut und 'Manwha' fuer den asiatischen Rest.
Eigentlich sollte Manhwa nur koreanische Comics bezeichnen, aber ich bin zu faul um Manhua (fuer chinesische) zu benutzen, krieg die eh nicht optisch auseinandergehalten und finde es laecherlich mehr als zwei Kategorien mit 'Man...' drin zu haben.
Die westlichen Comics sortiere ich anhand des Stils zwischen "Franko-Belgisch" und "dem Rest". Wobei es, wie mir scheint, eher Probleme zwischen der Abgrenzung von Franko-Belgisch und Manga gibt, weniger zu den amerikanischen Sachen. Unter Franko-Belgisch faellt fuer mich alles was nicht nach Comic oder Manga ausschaut. Wobei ich mir ueberlegte das es so einen Franzosen doch stoeren muesste wenn man dem Genre seines Comics ein -belgisch dran haengt und sich ein Schweizer doch extrem verkohlt vorkommen koennte wenn man den Comic Franko-Belgisch nennt, wo es doch eher Schweizerisch waere. Aber ich hoff der - wie auch z.B. die dt. Zeichner von Prinz Eisenherz - kommen darueber hinweg. Tatsaechlich lese ich wenige Franko-Belgische Sachen aus Frankreich oder Belgien.
Graphic Novel als "Comic-Gattung" finde ich ziemlich unmoeglich.
Bis vorkurzem hielt ich "Graphic Novel" fuer die Bezeichnung amerikanischer Comics die in einem Band erscheinen oder die eine Serie zusammen fassen. Der Begriff, wie ihn Carlsen verwendet, soll dem Leser doch nur vor machen das er keinen Comic liest - weil das macht der Buerger von Stand ja nicht - sondern eine bebilderte Novelle. Imho reines Blendwerk, mit dem, ganz nebenbei, die Comics anfuersich abgewertet werden
Kurios am Rande:
Erstaunlicherweise scheint es keinen deutschen Begriff fuer 'Comic' zu geben, abgesehen von Bildergeschichten, was jedoch ungebraeuchlich ist.
Leute die Comics zeichnen, sind meiner Meinung nach Comic-Zeichner. Mangaka kann man zwar verwenden, muss man aber nicht. Bei nicht Japanern halte ich es irgendwie fuer falsch denjenigen oder die jenigen als Mangaka zu bezeichnen. Dadurch das man sich Comic-Zeichner(in) auf japanisch nennt wird der Band doch nicht besser, oder?
Unschluessig bin ich auch wer eigentlich der Comic Zeichner nun ist, sowohl bei den Mangaka als auch dem Rest, wird ja so ein Comic nicht von einer Person gemacht, sondern von einer ganzen Horde. (Autoren, Zeichnern, Inkern, Coloristen usw. usf.)






Zitieren
Als Lesezeichen weiterleiten