*grübelt*
Ah. Jetzt. Ja. ^^;
Und ich war schon bei fanzösischen Wörtern am suchen. Thx.![]()
*grübelt*
Ah. Jetzt. Ja. ^^;
Und ich war schon bei fanzösischen Wörtern am suchen. Thx.![]()
Tja, was soll ich sagen ... Ich kann mich meinen Vorpostern eigentlich anschließen.
Die Serie fing für mich zwar mit einem Schock an, aber ich bin froh, dass ich dran geblieben bin. Die Erzählweise der Serie, die interessante und bunte Farbgestaltung, die Erzählung aus dem Off ... das hat schon was Fesselndes. An den etwas morbide Humor kann man sich gewöhnen, aber das eigentlich für mich Interessante, wird die Beziehung zwischen Chuck und Ned werden.
Immerhin darf er weder sie noch den Hund nochmals berühren. Wie grausam ist das denn??
Verdammt, eigentlich wollte ich keine neue Serie mehr, aber nun hab ich doch noch eine.
Hoffentlich bleiben die Quoten gut.
Genuss der deutschen Fassung? Also Synchro? Das ist so ziemlich das erste Mal, dass ich höre, dass sich darauf jemand freut
Ich finde die Stimmen gut. Klar ich kenne das Original nicht, aber gerade Chuck hat eine sehr schöne und sanfte Stimme.
Ähnliche Fan-Basis und vor allem auch Quoten wie die Hausfrauen wünsch ich der Serie auch.Ein eigenes Forum? *mitschiel*
Oh, du kennst das Original und bist uns voraus? Oh, dann war das mit der deutschen Fassung bestimmt ironisch gemeint.
Wo kam das "Pie-Lette" denn vor
.
![]()
Staffel II (2) dienstags im Nachtprogramm auf Pro7MAXX (Doppelfolgen)
Staffel XII (12) montags 21:05 Uhr auf Pro7MAXX
Staffel XIII (13) montags 20:15 Uhr auf Pro7MAXX
Staffel XV (15) donnerstags auf CW
Ja, und das ist ganz und gar nicht ironisch gemeint.
Obwohl ich englisch fließend spreche und verstehe ist es nun mal leider nicht meine Muttersprache und es ist auch noch nicht bis in's letzte quentschen perfekt.
Ich mag es daher doch sehr wenn Serien in deutscher Sprache gesprochen sind, das ist einfacher zu hören, man bekommt die ein oder andere Nuance mit die sonst verloren gegangen wäre und es bedient einfach ungemein die eigene Faulheit.
Zudem mag ich Pushing Daisies einfach so sehr das ich auch wissen will wie es in deutsch wirkt.
Naja und selbst wenn die deutsche Synchronisation nicht gut wäre, bisher scheint sie ja durchweg gelobt zu werden, ist es vermutlich nicht so schlimm das einem 'n Ohr abfällt oder sowas - oder das Original dadurch schlechter würde.
[Bei Lost kenne ich einfach die dt. Version nicht und bin zu faul dahin umzustellen bzw. mir alles mehrfach anzusehen]
Nein, das heißt nur das die belgische Ausstrahlung zudem Zeitpunkt der Pro7 Ausstrahlung (Die Serie läuft dort auf VT4 um 23:15) eine Episode vor raus ist und ich sie schon davor kannte.Oh, du kennst das Original und bist uns voraus? Oh, dann war das mit der deutschen Fassung bestimmt ironisch gemeint.![]()
Es ist der englische Titel der Pilot Episode.Wo kam das "Pie-Lette" denn vor![]()
Ich habe gedacht das es vielleicht irgendwas mit Kaffee-Kuchen ist; was aber so recht keinen Sinn macht ^^; (So in der Richtung "Kuchen - Kaffeelatte").
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
Als Lesezeichen weiterleiten