Originally posted by DRD Pike@22.09.2003, 09:07

Das ist auf jeden Fall mal ne neue Idee. Stellt sich die Frage, ob wir dafür auch genug Leute zusammmenbekämen, die zumindest ansatzweise schauspielerisch begabt sind. Ich bin's nicht.
Auch wäre das wohl ein Riesenbatzen Arbeit. Sowas produziert sich ja nicht von selbst.

Hm, hatte die junge blaue Dame aus Bochum nicht mal vorgeschlagen, deutsche Fan-Subs für Season 4 zu machen? Was ist daraus geworden? Das war IMO eine wirklich gute Idee, sollte es nämlich tatsächlich soweit kommen, dass sich niemand dazu herablässt, diese Staffel zu synchronisieren... :unsure:

Moin!

Von den 'Subs', den Untertiteln, zum Hörspiel ist es m.E. kein allzu großer Weg; ich sehe in der deutschen Übersetzung das größte Problem - man könnte ja mit einer nicht so anspruchsvollen Folge beginnen ...

Außerdem sind doch sicherlich viele Scapers 'da draußen', die einen Berg von Zitaten inkl. perfekter Aussprache beherrschen. Diese Fähigkeit müsste doch 'nur' auf eine ganze Folge ausgedehnt werden. Wir wollen ja schließlich nicht selbst schauspielern, sondern nur kopieren (was sicherlich der 'Fehler' bei den Synchronsprechern ist, die selbst gelernte Schauspieler sind: Sie kennen das Original nicht, sondern fangen selbst an, die einzelnen Rollen zu interpretieren - und dann beschweren sich hinterher die Fans, daß die Synchronsprecher 'so schlecht sind&#39.

Mit freundlichen Grüßen
Lars