@Mara

Er ist Übersetzer-Profi und nicht Star Wars Profi.

Durch eine Freundin der Familie weiß ich: Buchübersetzer haben nen Stapel Bücher vor sich auf dem Tisch liegen, thematisch aus jedem Dorf ein Hund. Dazu haben sie enge Abgabetermine. Sich hinzusetzen und zu schauen, wie was übersetzt wurde, ist da einfach nicht drin. Das ist ~1 verlorener Arbeitstag und ein im Vergleich zu dem Buch nicht zu rechtfertigender Arbeitsaufwand. Meistens müssen die eigenen Sprachkenntnisse reichen, bei Sachbüchern ist eventuell noch drin, sich aus der Bibliothek ein Lexikon zu besorgen um Fachwörter richtig zu übersetzen aber mehr Aufwand ist einfach nicht drin.

Das die Übersetzerlage heute anders aussieht, hat vor allem mit der Menge an Star Wars Büchern zu tun. Inzwischen wird es "Übersetzungs-Bibeln" geben, in denen die festen Übersetzungen für die stehenden Begriffe drinstehen. Aber das gab es 1985 nicht.

Sorry. Ich halte dieses Gemeckere mal wieder für überzogene Fan-Ansprüche.

Whyme